top of page

Fisimü



Immer mal wieder kommt mir der „Fisimü“ in den Sinn, unser Physiklehrer an der Kanti. Er ist der Erste, der „physical correctness“ gefordert hat unter der beispielsweise die Meteorologen des Fernsehens heute noch leiden. Es ist eine wissenschaftliche Konvention, dass man Symbole, welche direkt hintereinander gehängt werden, als Produkt interpretiert. Also heisst abc mathematisch a mal b mal c, no Problemo. Dasselbe gilt auch für die Dimensionen einer physikalischen Grösse. Das Drehmoment eines Automotors misst man in Newtonmetern, abgekürzt Nm, Newton mal Meter. Besonders unsere nördlichen Nachbarn und der Skiexperte Marc Berthod reden offenbar gern in zackigen Abkürzungen wie BMW oder LKW und geben dann eben Geschwindigkeiten auch mal in kmh an, was definitiv falsch ist. Kmh bedeutet Kilometer mal Stunden, aber die korrekte Symbolik lautet km/h, Kilometer pro Stunde. So weit so gut.


Nun bestand aber der „Fisimü“ fast fanatisch darauf, diese Logik auf die Sprache zu übertragen und raufte sich verzweifelt die Haare, wenn einer von uns das fürchterliche Wort „Stundenkilometer“ benutzte. In seiner rein pysikalischen Weltsicht bedeutete das eben auch Stunden mal Kilometer. Genau so gut konnte er sich freuen wie ein Kind, wenn er einen Hinweis entdeckte, dass seine Gehirnwäsche auch bei einem Prominenten Spuren hinterlassen hatte. „Haben Sie gehört, gestern im Fernsehen, der Gerwig? Kilometer pro Stunde! Hier sass er, auf Ihrem Platz, Ochsner.“ Hätte der eine Freude, wenn er hörte, wie Sandra Meteo fünfzig Jahre später die Windgeschwindigkeit in Kilometern pro Stunde angibt und sich dabei fast die Zungenadduktoren anreisst.


In der Sprache ist nun aber der Zusammenhang etwas flexibler. Eine Strandpromenade ist nicht das Resultat der Multiplikation eines Strandes mit einer Promenade, sondern eine Promenade am Strand, und ein Hammerhai nicht die Multiplikation eines Haifisches mit einem Hammer, sondern ein Hai, der aussieht als ob er gerade einen Hammer verschlucken würde. Genau so lässt sich die Interpretation eines „Stundenkilometers“ als „in einer Stunde zurückgelegter Weg“ rechtfertigen. Also easy, liebe Sandra, liebe Buchelis.

コメント


Empfohlene Einträge
Versuche es später erneut.
Sobald neue Beiträge veröffentlicht wurden, erscheinen diese hier.
Aktuelle Einträge
Nach Stichwort suchen
Folgen
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic
bottom of page